Entrevista: Kyary Pamyu Pamyu y Sabrina Carpenter comparten sus pensamientos a cerca de la música pop

09.May.2019 | FEATURES / MUSIC

Kyary Pamyu Pamyu lanzará su nuevo single KIMIGA IINE KURETARA el 10 de mayo. La canción se usa como el tema principal del drama televisivo japonés Mukai no Bazuru Kazoku. La música de la canción pop encarna la sensación que tienes cuando tienes un “me gusta” en las redes sociales. La canción es un mensaje positivo y de apoyo para los niños perdidos en la era actual de las redes sociales.

 

Otro ícono moderno del pop que goza de gran popularidad es la cantante y actriz estadounidense Sabrina Carpenter. Ella es conocida por interpretar a Maya Hart en la serie de Disney Channel Girl Meets World. Su carrera musical profesional comenzó en 2015 con el lanzamiento de su álbum debut Eyes Wide Open. La cantante recientemente vino a Japón para actuar en el Ex Theater Roppongi el 4 de abril en apoyo de su álbum de 2018 Singular Act: I. Pudimos juntar a estos dos iconos del pop para charlar.

 


 

――Tú ya eras fan de Kyary, ¿verdad, Sabrina?

 

Sabrina Carpenter: Sí, soy una fan! Sus uñas se ven muy lindas hoy!

 

Kyary Pamyu Pamyu: ¡Oh, gracias!

 

 

――¿Cómo llegaste a conocer a cerca de Kyary?

 

Sabrina:comenzó con el novio de mi hermana mayor, él es un gran fan de Kyary. Estuvimos una vez en su coche y comenzó a sonar PONPONPON. Pensé: “¡Qué gran canción!” Después de eso, grabé un video de mí misma cantando PONPONPON y lo envié al novio de mi hermana. Desde ese momento fui siendo absorbida gradualmente por el mundo de Kyary.

 

――Previamente publicaste PONPONPON como tu canción favorita en una historia de Instagram.

 

Sabrina:sí, lo hice. Fue entonces cuando vine a Japón la última vez, hace aproximadamente un año.

 

Kyary :Wow. Eso me hace muy feliz de escuchar.

 

 

――El tema de hoy es “Una charla con iconos pop de Estados Unidos y Japón”. Ambas estáis activas internacionalmente en vuestras carreras. ¿Cómo han sido vuestras experiencias en el extranjero?

 

Sabrina:Cuando actúo en el extranjero existe la barrera del idioma, pero por contra, creo que la gente siente el “poder” de la música. Cuando miro a todos en la multitud cuando estoy cantando, veo a gente llorando, lo que me hace pensar que la música ha roto la barrera del idioma y les hace sentir algo. Eso me hace muy feliz. En el concierto que acabo de hacer aquí, en Japón, había más gente que la última vez, y estaban cantando canciones de mi nuevo álbum a pesar de que acaba de salir. Tenían cosas como banderas y carteles. Fue una experiencia realmente alegre. Las multitudes en Japón son tan tranquilas cuando hablo, ¿verdad? Podrías escuchar caer un alfiler. Me sorprendió un poco cuando llegué por primera vez, pero esta vez hice todo lo posible. Fue divertido.

 

Kyary:He tenido la oportunidad de recorrer varios países como Estados Unidos y China. Aunque no espero que puedan hablar japonés, todos recuerdan todas las letras japonesas [en mis canciones]. Por supuesto, las palabras no son de uso cotidiano y son un poco diferentes en algunos lugares, pero me parece muy dulce. Realmente me conmueve.

 

Sabrina:Por supuesto, no es un idioma que usen a menudo, por lo que hay errores sutiles aquí y allá, pero me parece muy adorable. Realmente me conmueve.

 

 

――Así que con la música puedes unir a las personas sin importar el idioma o el país. ¿Cuál es el pensamiento más importante cuando se expresaros vosotras mismas?

 

Kyary:Lo que es importante para mí es desafiarme a mí misma a hacer las cosas que quiero hacer. Soy un artista solista, por lo que recibo ayuda de muchos trabajadores para que las cosas cobren vida, pero siempre intento pensar y expresar conceptos con cada nueva canción. Y para hacer eso, regularmente escribo las cosas que me interesan, como cuando veo una película. Voy a ver varias cosas diferentes.

 

Sabrina:creo que soy la misma. Siempre me cuido de no hacer nunca lo mismo dos veces. Definitivamente quiero crecer con cada canción, y quiero que los fans que las escuchan experimenten cosas nuevas junto conmigo. Si todos pueden empatizar con las cosas que hago y yo puedo ser un modelo a seguir, entonces asumiendo la responsabilidad de los riesgos que tomo y mostrándoles que me desafío hacia nuevas cosas, espero que ellos también se desafíen a sí mismos.

 

 

――¿Qué os ha emocionado a los dos recientemente?”

 

Kyary:si estamos hablando recientemente … “Dumbo” de Tim Burton

 

Sabrina:¡Dumbo! ¡También me encantó!

 

Kyary:He visto también la original, pero Tim Burton ha sacado lo mejor de él y lo ha mostrado a través de su visión única. Creo que ha resultado realmente maravilloso. El CG de las expresiones faciales también es excelente. Creo que es una película de fantasía encantadora. Estuve a punto de llorar.

 

Sabrina:¡Qué linda! [risas]. Para mí son los lugares a los que he viajado en el pasado. Me inspiran las culturas y las naturaleza de cada lugar, y me emociona el arte y la fotografía que encuentro allí.

 

 

――¿Las cosas en Japón también te emocionan?

 

Sabrina:¡Por supuesto! Harajuku, por ejemplo. De hecho, fui allí por primera vez antes de ayer. Siempre quise ir, pero hasta ahora no había tenido tiempo libre mientras estaba en Japón. Así que fui a explorarlo por primera vez. Fue muy divertido.

 

Kyary:¿A qué parte de Harajuku fuiste?

 

Sabrina:A las tiendas vintage en Ura-Harajuku. También fui a ver las exposiciones de teamLab. Aunque eso no estaba en Harajuku.

Kyary:las exposiciones de teamLab, son tan buenas, ¿verdad? ¡Yo también he estado!

 

Sabrina:¡Fue muy divertido!

 

 

――Ya que mencionaste Harajuku. Kyary está bastante bien informada al respecto. Ella podría recomendarte algunos lugares para visitar.

 

Kyary:Sabrina parece alguien a quien le sentaría bien cualquier tipo de moda, así que quiero ver cómo te desafíes a vestirte a la moda Lolita [risas]. Creo que te verás muy linda.

 

Sabrina:Sí, ¡definitivamente quiero intentarlo! En realidad estaba buscando ropa de estilo ‘kawaii’ de todos modos.

 

Kyary:Recomiendo el sótano de Laforet Harajuku, tienen cosas de Lolita y moda punk. Podría ser bueno ir allí.

 

Sabrina:¡Me gustaría que me vistieras alguna vez, Kyary!

 

 

――Cuando se habla de un lugar en la vida cotidiana que te emociona y te permite descubrir cosas nuevas, las redes sociales son bastante importantes, ¿no es así? Puedes comunicarte directamente con los fans.

 

Sabrina:Por supuesto, las redes sociales te permiten ver día a día lo que los fans buscan. En el pasado viví de manera egoísta a través de las cosas que quería ver, pero ahora a través de las redes sociales, me siento como si estuviera pasando mi vida diaria junto a todos mis seguidores. Por eso quiero compartir mi día a día con todos ellos.

 

 

――En cierto sentido, ¿Se podría decir que tus fans están junto contigo a lo largo de tu carrera?

 

Sabrina:Creo que eso es correcto, ya que si todas las personas que asisten a mis shows en vivo no estuvieran allí en primer lugar, no podría actuar si ellos no estuvieran allí.

 

 

――¿Qué hay de ti, Kyary?

 

Kyary:si actúo en el extranjero y hago un seguimiento con un hashtag en las redes sociales después del show, los fans extranjeros dejan sus pensamientos y comentarios al respecto. Ser capaz de ver cosas así de manera tan directa lo convierte en una gran herramienta. A menudo me alegra ver a la gente escribir cosas sobre mí o recibir mensajes de ellos, por lo que [las redes sociales] también pueden convertirse en energía para hacer que trabajes duro.

 

Sabrina:Obviamente, dependiendo de cómo lo uses, no siempre verás solo cosas buenas, pero creo que hay más personas en el mundo que aún no comparten la bondad o saben qué grandes cosas hay ahí fuera. Así que quiero mostrar respeto mutuo y enviar mensajes positivos.

 

 

――La nueva canción de Karyi KIMIGA IINE KURETARA trata sobre las redes sociales. ¿Cómo te sentiste cuando recibiste la canción de [tu productor] Yasutaka Nakata?

 

Kyary:La canción es el tema principal del drama televisivo Mukai no Bazuru Kazoku, por lo que es una canción que se basa en eso, pero la primera vez que la escuché sentí que era relevante para el día de hoy. Realmente vivimos en una época en la que las redes sociales penetran en la vida cotidiana, y por esa razón se sintió muy en 2019.

 

――Me gusta mucho cómo la canción muestra sonidos que te recuerdan a la acción de “gustar” algo [en las redes sociales].

 

Kyary:Sí, tiene un tipo de sonido “Pyu!”

 

Sabrina:Eso es realmente genial.

 

 

――¿En qué os centrais al grabar?

 

Kyary:Me centro en cómo canto el primer verso. El tono en el primer verso de esta canción es grave. Tengo una voz aguda, por lo que esa parte fue un poco difícil.

 

Sabrina:¡Eso mismo! Yo, por otro lado, tengo una voz parecida a la de un chico …

 

 

――No, no, eso no es cierto [risas].

 

Sabrina:Soy lo opuesto de Kyary. Siempre tengo dificultades con las partes más agudas [risas].

 

 

――¿Qué es en lo que siempre os esforzáis por hacer día a día en vuestras carreras?

 

Sabrina:Creo que para mí me gusta salir de mi zona de confort y hacer algo que normalmente no haría. Para inspirarme en cosas nuevas es necesario conocer cosas diferentes. Como tal, realmente valoro mostrar mi personalidad, y eso se incluye en mis ideas para espectáculos y en cómo me presento ante los demás también. La gente paga dinero para ver mis shows, así que quiero que tengan el mejor momento de sus vidas. Y por eso quiero desafiarme a cosas nuevas.

 

Kyary:Mi concepto siempre ha sido tomar las cosas que las niñas sueñan y darles vida en el mundo real. Cuando se me ocurre un tema, a veces tengo momentos en los que me atasco para conseguir una buena idea. Pero no estoy sola, sé que todo se soluciona al final debido a todas las personas que tengo a mi alrededor.

 

 

――Tu reciente concierto en solitario al aire libre en Izumo-taishi como parte de tu gira 2019 Oto no Kuni Live Tour estuvo lleno de ideas muy similares a ti.

 

Kyary:En mis actuaciones, valoro la sensación de dar vida a un mundo de ensueño y al mismo tiempo no querer que termine. Como cuando vas a un parque de atracciones y piensas: “Todavía no quiero irme a casa”. Quiero que la gente tenga ese mismo sentimiento.

Sabrina:Ah, ya veo. No creo que expresar música pop sea algo que cualquiera pueda experimentar, así que si lo vas a hacer, es importante esforzarse al máximo y divertirse.

 

 

――Entonces, ¿cuál es el atractivo de la música pop para vosotras dos?

 

Sabrina:Estos son completamente mis propios sentimientos personales, pero creo que la música pop es algo que muchas personas con sus propios valores pueden disfrutar al mismo tiempo. Es música que no está hecha ni dirigida a personas o estilos individuales. Es por esa razón que creo que es la música más difícil de hacer. Tengo una gran sensación de triunfo cuando lo he logrado. La música no está vinculada a un género específico, por lo que supera las barreras del idioma y conecta a muchas personas.

 

 

――Es cierto que la música pop no puede reducirse a una sola definición. Al contrario, ¿Podría decirse entonces que la música pop puede convertirse en cualquier cosa?

 

Sabrina:Es cierto. Debe haber alrededor de 80,000 géneros diferentes [risas].

 

Kyary:[Risas]. En mi caso, la gente llama a mi música música pop, pero al principio era más subcultural. No era la música que a todos les gustaba. Pero más personas oyeron hablar de mí por la época de Tsukema Tsukeru [cuando salió]. Desde entonces, pude experimentar cómo mi música llegaba a diferentes personas, lo que me hizo sentir que la música pop no tiene reglas.

 

Sabrina:Puedes hacer mucho con ella, incluso si tienes un día triste, si escuchas algo de música pop, de alguna manera comienzas a sentirte mejor. Creo que ese es el tipo de música que es la música pop. ¡Definitivamente quiero verte en directo, Kyary!

 

Kyary: ¡Por favor hazlo! ¿Donde vives en america?

 

Sabrina:Soy originaria de Pennsylvania, pero ahora vivo en Los Ángeles.

 

Kyary:¡Ah, estoy actuando en un evento en LA [OTAQUEST LIVE] en julio!

 

Sabrina:Yay, estaré en LA en julio, así que te llevaré a muchos lugares interesantes en LA. Si nuestros horarios coinciden ¡vayamos a comprar a Rodeo Drive!

 

 

Interview & Text: Jin Sugiyama

Photo:MURA

Translation: Joshua Kitosi-Isanga

RELATED ENTRIES

RANKING

  • DAILY
  • MONTHLY

FOLLOW US